——我们要建设“绿色金砖”,做可持续发展的践行者。绿色是这个时代的底色,金砖国家要主动融入全球绿色低碳转型洪流。 Важно продвигать «зеленную» повестку БРИКС во имя реализации устойчивого развития. Зеленное развитие − это зов времени, в глобальную тенденцию зеленной и низкоуглеродной трансформации должны активно интегрироваться все страны-участницы БРИКС. 中国电动汽车、锂电池、光伏产品等优质产能,为世界绿色发展提供了重要助力。 Высококачественные производства Китая, прежде всего в сфере электромашиностроения, литиевого аккумулятора и фотоэлектрической продукции придают важный импульс глобальному зеленному развитию. 中方愿发挥自身优势,同金砖国家拓展绿色产业、清洁能源以及绿色矿产合作,推动全产业链“绿色化”发展,充实合作“含绿量”,提升发展“含金量”。 Используя свои преимущества, китайская сторона готова расширять сотрудничество со странами БРИКС в таких областях, как зеленная индустрия, экологически чистая энергия и освоение зеленным способом минеральных ресурсов, с целью «озеленения» индустриальной цепочки, укрепления зеленного сотрудничества и улучшения качества развития. ——我们要建设“公正金砖”,做全球治理体系改革的引领者。国际力量对比正在深刻演变,但全球治理体系改革长期滞后。 Важно продвигать «справедливую» повестку БРИКС во имя совершенствования системы глобального управления. Темпы реформ глобального управления долгое время не соответствуют глубоким изменениям баланса международных сил. 我们要践行真正的多边主义,坚持共商共建共享的全球治理观,以公平正义、开放包容为理念引领全球治理改革。 Следует придерживаться принципа подлинного мультилатерализма и концепции совместного обсуждения, совместного строительства и совместного использования, возглавить реформирование системы глобального управления на основе концепций равенства, справедливости, открытости и инклюзивности. 我们要顺应“全球南方”崛起大势,积极回应各国加入金砖合作机制的呼声,推进扩员和设置伙伴国进程,提升发展中国家在全球治理中的代表性和发言权。 В контексте подъема «Глобального Юга», необходимо активно откликнуться на желание вступить в БРИКС, ускорять процессы расширения и введения категории стран-партнеров с целью повысить представительность и право голоса развивающихся стран в глобальном управлении.
暂无评论